Fabregas: Flamini przejął moją rolę!
30.01.2008; 17:31 / Patryk Bielski
Cesc Fabregas pochwalił swojego kolegę z linii pomocy, Mathieu Flaminiego za wczorajszy mecz z Newcastle United, a także całokształt gry. Fabregas uważa, że władze Kanonierów powinny jak najszybciej podpisać nową umowę z Francuzem.- On przejął moją rolę - powiedział Hiszpan z uśmiechem na twarzy. - Powiedziałem mu dzisiejszego wieczoru [wtorek - przy. red.]: "Do dzieła Mathieu, przejmujesz moją rolę!". On na to zasługuje. Jestem szczęśliwy grając z nim u boku i mam nadzieję, że zdobędzie więcej bramek ze środka pomocy.
- On był zdumiewający, nie tylko dzisiejszego wieczoru, lecz także w każdym innym spotkaniu sezonu. Jestem jego dużym fanem. On jest bardzo aktywny. Nie wiem jak on to robi, że ma tyle mocy. Z jego charakterem idzie nam lepiej. On ma wiele pasji dla futbolu. On cieszy się grą i nienawidzi przegrywać.
Aktualna umowa Flaminiego z Arsenalem wygasa w letnim okienku transferowym i Fabregas niepokoi się tą sytuacją. Hiszpan ma jednak nadzieję, ze jego kolega z zespołu niedługo złoży podpis na kontrakcie.
- Zdecydowanie będę szczęśliwszy gdy to sie stanie [Flamini podpisze kontrakt - przyp. red.]. On jest dla nas bardzo ważnym graczem, nie tylko w obecnym sezonie, lecz także rok temu. On poprawił się piłkarsko. Teraz jest jeszcze lepszy. On jest takim typem gracza jak [Emmanuel] Adebayor, Gael [Clichy] - bardzo ich potrzebujemy.
Arsenal.com
Sprawdź aktualne kursy w MyBet.com | Podyskutuj o tym na forum dyskusyjnym
Zobacz także:
Adebayor: Fabregas to dobry materiał na kapitanaSky Sports / 21.11.2008; 14:45
Kolejna gwiazda na horyzoncie - KokeYoungguns.wordpress.com / 18.11.2008; 18:14
Flamini: Milan lepszy od ArsenaluGoal.com / 17.11.2008; 14:11
Skomentuj artykuł:Tylko dla zarejestrowanych użytkowników serwisu!
Komentarze użytkowników (13):
P4teX; administrator
komentarzy: 374 newsów: 3485
30.01.2008; 18:03
Może i tak, ale jeśli w angielskiej wersji tak mówi to trudno zastępować to innymi słowami w wypowiedzi, co innego gdy jest to normalny tekst ;)
JKowalczyk; użytkownik
komentarzy: 181 newsów: 3
30.01.2008; 18:03
"On" ,"on", "on"... Rację ma mój przedmówca. Nie trzeba każdego "he" tłumaczyć na "on". W polskim to nie brzmi. Zróbcie coś z tym! Przypominam, że w języku polskim ISTNIEJE coś takiego jak podmiot domyślny, w przeciwieństwie do angielskiego i naprawdę dużo naturalniej by było, gdyby redaktorzy o tym pamiętali. ;>
Femalhaut; użytkownik
komentarzy: 695 newsów: 0
30.01.2008; 17:36
to prawda jest bardzo potrzebny..
a tak na marginesie to slowo >On< bylo chyba za dużo razy...
a tak na marginesie to slowo >On< bylo chyba za dużo razy...







































